| Tłumaczenia przysięgłe |
|
Tłumaczenie uwierzytelnione/ poświadczone zwane jest potocznie „przysięgłym", ponieważ wymaga poświadczenia przez tłumacza przysięgłego, tj. wpisanego na listę Ministra Sprawiedliwości: tlumacze.ms.gov.pl. Pisemne tłumaczenia „przysięgłe"Poświadczenia przez tłumacza przysięgłego wymagają dokumenty, które mają być użyte w celach urzędowych. Tłumaczenie „przysięgłe" polega na tym, że tłumaczony jest każdy element występujący w oryginale, łącznie z pieczęciami, dopiskami, odnośnikami itp., zgodnie z przepisami o tłumaczeniach poświadczonych, a każda przetłumaczona strona jest opatrywana pieczęcią i podpisem tłumacza przysięgłego. Najczęściej tłumaczone dokumenty:
Ustne tłumaczenia „przysięgłe"W uproszczeniu, tłumaczenie ustne przez tłumacza przysięgłego jest wymagane wszędzie tam, gdzie prowadzi się postępowanie prawne, w którym uczestniczy obcokrajowiec. Najczęściej tłumaczone czynności:
|
Stała współpraca

Klienci zainteresowani nawiązaniem stałej współpracy mogą skorzystać z oferty specjalnej.
Szczególnie zapraszam do stałej współpracy ubezpieczycieli, brokerów, kancelarie prawne i notarialne, a także deweloperów...


